- 页数:277页
- 开本:32
- 出版社:百花洲文艺出版社
- ISBN:9787550026650
- 作者:露西·蒙哥马利
编辑推荐
露西·蒙哥马利著的《绿山墙的安妮(全译本)(精)》是一部长篇小说,讲述了小孤女安妮被绿山墙农舍的老兄妹马修和玛丽拉收养并长大成人的故事,是一部暖心甜蜜的少女成长记。马修和玛丽拉兄妹打算领养一个能帮着干活儿的男孩儿,结果却阴差阳错领来了满头红发、满脸雀斑、心惊胆战的安妮。喋喋不休的“小话唠”在被马修领回来的路上,就征服了这个内向木讷、怕跟女人打交道的未婚老男人,而玛丽拉则是在想送走安妮的路上被她打动的。就这样,年幼就失去双亲、先后在两个寄养家庭充当劳役、又在孤儿院待了四个多月的,非常向往有个能接纳自己家庭的小孤女,在绿山墙农舍住下了……
作者简介
作者:(加)露西·蒙哥马利 译者:赵叔向
露西·蒙哥马利(1874—1942),加拿大著名女作家,生于爱德华王子岛,以《绿山墙的安妮》等作品享誉世界。马克·吐温也是其忠实读者,盛赞“安妮是继不朽的爱丽丝之后最令人感动和喜爱的儿童形象”。这几部以成长中的安妮为主角的小说,形成了著名的“绿山墙的安妮系列”,被誉为“世界上最甜蜜的少女成长故事”,不断被改编成电影、电视、舞台剧等,在全球拥有难以计数的“安妮迷”,成为超越时空的经典。
目录
第一章
蕾切尔·林德太太大吃一晾
第二章
马修·卡斯伯特大吃一晾
第三章
玛丽拉·卡斯伯特大吃一惊
第四章
绿山墙的早晨
第五章
安妮的身世
第六章
玛丽拉下了决心
第七章
安妮的祈祷
第八章
安妮的教育开始了
第九章
蕾切尔·林德太太惊恐万状
第十章
安妮道歉
第十一章
安妮对主日学校的印象
第十二章
郑重的誓言
第十三章
期待的乐趣
第十四章
安妮认错
第十五章
学校风波
第十六章
下午茶风波
第十七章
新的生活乐趣
第十八章
大救星安妮
第二十八章
女王学校预考班
第二十九章
人生的转折点
第三十章
录取名单公布了
第三十一章
饭店音乐会
第三十二章
女王学校的姑娘
第三十三章
女王学校的冬天
第三十四章
荣誉和梦想
第三十五章
死神降临
第三十六章
峰回路转我们认为这
序言
露西.蒙哥马利(1874-1942),加拿大女作家。蒙哥马利从小就表现出极高的文学天赋,她16岁时创作的小说被刊登在当地一家报纸的头版,广受好评。《绿山墙的安妮》创作于1904年,1908年出版,很快就成为当年的畅销书并风靡全球。
该书讲述了纯真善良、热爱生活的女主人公小安妮,自幼失去父母,11岁时被绿山墙的马修和玛丽拉兄妹领养,但她个性鲜明,富于幻想,而且自尊自强,凭借自己的刻苦勤奋,不但得到领养人的喜爱,也赢得老师和同学的关心和友谊。
作为一部成长小说,《绿山墙的安妮》从主人公安妮的成长经历中可以窥见作者超越所处时代的生态女性主义意识:世界是一个多元化的共同体;人是自然的一个部分,与万物构成密不可分的生命之网,人应当平等地对待其他生物;人与人应该相互关爱、相互帮助。只有这样,人类才能摆脱面临的各种危机,获得幸福的人生,并建设成一个人与自然和谐共处的理想社会,一种“可以调节人与自然关系的自由社会”。
在写《绿山墙的安妮》时,蒙哥马利并没有使用多么特别的手法,她只是选取了贴近生活的、符合儿童年龄特征及心理特征的喜剧性事件,运用传统的儿童文学中最常见的生动的儿童语言及动作的描写,同时加以典型的环境衬托。但是,正是这些传统写作手法的成功结合,使这部作品成了一部闻名世界的儿童文学经典,也使“安妮”成为“继艾丽丝之后最令人感动和喜爱的形象”。
2018年4月
文摘
“这不过是活着,如此而已。”她一边说一边走在两旁尽是野玫瑰丛、车辙很深、杂草丛生的小路上,“难怪马修和玛丽拉都有点古隆,孤孤单单地住在这种远离人烟的地方。光是树木可不能做伴儿,不过请老天作证,要是能,树倒是够多的。我倒宁愿看看人。当然啦,他们看起来很满足,不过我想他们是习惯了。人能习惯任何事,甚至包括被吊死,就像爱尔兰人说的那样。”
这样念叨着,蕾切尔夫人出了小路,走进绿山墙的后院。院子里葱绿、整齐、有条不紊。一边是高大岸然的柳树,一边是端正刻板的钻天杨。连一节草梗或一块石头也看不到,要是有,蕾切尔夫人就会看到的。她暗自想玛丽拉.卡斯伯特打扫院子一定像打扫房间一样勤,就是把饭菜摆在地上也不用怕沾上灰。
蕾切尔夫人轻地敲了敲厨房门,听到应答后就走了进去。绿山墙的厨房是个令人愉快的地方一一或者说要不是过分千净,多少有些像一间闲置的客厅,它是会令人愉快的。房间东西两面都有窗子。六月里一片明媚的阳光透过对着后院的西窗洒进屋内,藤蔓掩映的东窗外,可以看到左边果园里雪白的樱花树摇曳生姿,小溪边的山谷中白桦亭亭玉立。玛丽拉就坐在东窗下,她坐着的时候,总是对阳光有些不信任,她觉得对于这个该认真对待的世界。阳光太摇摇摆摆、不负责任了。现在她就坐在这儿织着毛活儿,身后已经摆好了桌子准备用晚餐。
蕾切尔夫人还没等关好门,就已经在脑子里记录下了桌上所有的东西。桌上摆了三只盘子,那就是说玛丽拉正等着什么人和马修一起回家用餐,但是菜只是家常菜,而且只有酸苹果酱和一种蛋糕,这说明来客并非贵客。可为什么马修要戴着硬领赶着母马呢?蕾切尔夫人对平静而毫不神秘的绿山墙里这个不寻常的谜感到晕头转向了。
“晚上好。蕾切尔。”玛丽拉轻快地说,“今儿晚上天儿不错,对吧?快坐下,家里人都好吧?”
玛丽拉.卡斯伯特和蕾切尔夫人之间的关系可以说是一种长久的友谊,因为没有其他合适的名称,虽然一一或许也正是因为她们是如此迥然不同。
玛丽拉是个又高又瘦的女人,棱角分明。夹着几缕灰白的黑发总是在脑后盘成一个硬硬的小髻,用两个钢丝卡子别住。她看上去像个经历不多、谨慎刻板的人,实际上她也的确如此,不过她的嘴巴或多或少是个补救,如果嘴再长得稍稍丰满一点,那么看上去也为许有点幽默感。
“都挺好,”蕾切尔夫人答道,“不过我倒有点儿为你担心呢。因为我今天看见马修出门,我想他可能是去找医生。”
玛丽拉会意地一笑。她料到蕾切尔夫人会来,她知道这位邻居看到马修无缘无故出门一定会忍不住好奇。
“噢,不,我挺好的,只是昨天头痛得厉害。”她说,“马修去布莱特河了。我们从新斯科舍的一家孤儿院领养了个小男孩儿,他今晚坐火车来。”
要是玛丽拉说马修去布莱特河和一只澳大利亚袋鼠会面,蕾切尔夫人也不会如此惊奇。实际上她吃惊得五秒钟没说出话来。玛丽拉是绝不会跟她开玩笑的.可是蕾切尔夫人几乎不得不这样想了。
“真的吗,玛丽拉?”当她回过神来又开口问道。
“当然啦。”玛丽拉说,好像从新斯科舍的孤儿院领养个孩子并不是什么闻所未闻的新鲜事,而是像在任何一个管理良好的埃文利场上春耕一样寻常。
蕾切尔夫人觉得她仿佛当头挨了一棒,脑子里出现了一连串惊叹号。一个男孩子!马丽拉和马修.卡斯伯特!还是从孤儿院!哎呀,世界一定是颠倒了!从此以后她再也不会对任何事感到惊奇了!再也不会了!
“你怎么竟有这种想法?”她不赞成地问道。
这事没征求过她的意见就千了,当然得反对。
“喔,这事我们已经考虑了一阵子了一一实际上是整整一冬天了。”玛丽拉答道,“圣诞节前,有一天亚历山大.斯潘塞夫人上这儿来说她春天要去霍普顿的孤儿院领养个女孩儿。她表妹住在霍普顿,斯潘塞太太去看过她,对那儿的情况很了解。因此我和马修从那后就断断续续地商量来着。我们想领养个男孩,马修岁数越来越大了,你知道一一他六十了一一不像以前那样精力充沛了。他的心脏也老是找麻烦。你也知道要雇个帮手有多难,除了那些愚蠢的半大不小的法国男孩儿,简直什么人也找不到。如果你当真找了一个人管你的事,教会他做一些活,他就又拣高枝儿去龙虾肉罐头厂或是去美国了。起先马修想要个英国老家的男孩儿,可我直截了当地拒绝了。‘他们也许并不坏一一我也不是说他们不好一可我不要伦敦街头的流浪儿。’我说,‘至少得是个土生土长的。不管我们领养谁都有一定风险,可我们要是领养个土生土长的加拿大人我才觉得安心些,晚上睡觉也踏实点。’所以后来我们就决定请斯潘塞夫人在领小女孩儿的时候帮我们挑一个。上星期我们听说她要去,就让卡莫迪的理查德.斯潘塞的亲戚给她捎了个信儿,让她给我们带回一个十岁或十一岁的伶俐漂亮的小男孩儿。
P3-5