摩根先生有匹马/摆渡船当代世界儿童文学金奖书系

导语    汇聚纽伯瑞文学奖、美国父母选书奖威廉姆·艾伦·怀特图书奖、塞阔雅图书奖、加拿大总督功勋奖、加拿大总督文学奖、加拿大图书馆协会奖、维姬·麦特卡夫奖、韩国文学村儿童文学奖得主的经典代表作!     畅销世界30余年,深受全世界小读者喜爱!     《纽

19.80原价¥25.00元
库存 10000
  • 页数:185页
  • 开本:32开本 平装
  • 出版社:北京少儿
  • ISBN:9787530142035
  • 作者:(美)玛格丽特·亨...

导语

    汇聚纽伯瑞文学奖、美国父母选书奖威廉姆·艾伦·怀特图书奖、塞阔雅图书奖、加拿大总督功勋奖、加拿大总督文学奖、加拿大图书馆协会奖、维姬·麦特卡夫奖、韩国文学村儿童文学奖得主的经典代表作! 
    畅销世界30余年,深受全世界小读者喜爱! 
    《纽约时报》《学校图书馆周刊》等权威媒体鼎力推荐! 
    这本由玛格丽特·亨利创作的《摩根先生有匹马》是“摆渡船当代世界儿童文学金奖书系”之一,讲述了:故事的主人公是一匹再普通不过的小役马,可长大后却成为了美国一种名马的祖先,它的名字叫小巴布……

内容提要

    由玛格丽特·亨利创作的《摩根先生有匹马》讲述了:故事的主人公是一匹再普通不过的小役马,可长大后却成为了美国一种名马的祖先,它的名字叫小巴布。小巴布的家乡在佛蒙特州的苍山绿水间,生活的年代也正是美国发展壮大的时期。确切地说,它为美国的成长出过一份力。它会拉圆木、开荒耕地,它帮助人们建起第一批木房,还和人们一起修造桥梁,在荒野铺拓道路。小巴布和男孩乔尔之间,还有着一段感人肺腑的故事。

媒体推荐

    “摆渡船”带着孩子从生活的此岸到达文学的彼岸,孩子在生活此岸的内心便可阔大,情调便可浪漫,语言便可优雅。彼岸是为了此岸。
    ——梅子涵

作者简介

    玛格丽特·亨利,美国最著名的以马为题材的儿童文学作家,一生创作了五十多本跟马有关的少年小说,有三部获得纽伯瑞儿童文学奖,分别是《贾斯汀·摩根有一匹马》、《辛可提岛的迷雾》(1948年纽伯瑞银牌奖)、《风之王》。其中又以《辛可提岛的迷雾》最受孩子们欢迎。

目录

序言
第1章 初次见面
第2章 模糊的身影
第3章 北上佛蒙特州
第4章 马贩豪克
第5章 爸爸的主意
第6章 七年,七年
第7章 陌生人敲门
第8章 拉圆市比赛
第9章 力大赛牛
第10章 纽约来的挑战书
第11章 阔佬儿来了
第12章 皮包里的秘密
第13章 小巴布去游教
第14章 拍卖,
第15章 失去音讯
第16章 “我要去普拉茨堡!”
第17章 夜晚的嘶鸣,
第18章 小巴布见到了总统

前言

    这个故事的主人公是一匹普通得不能再普通的小役马,可它长大以后成了美国一种名马的祖先。它的家乡在佛蒙特州的苍山绿水间,生活的年代也正是美国发展壮大的时期。确切地说,它为美国的成长出过一份力。它会拉圆木、开荒耕地,它帮助人们建起第一批木房,还和人们一起修造桥梁,在荒野铺拓道路。
    在这匹小马生活的时代,它吃苦耐劳的精神就已经为美国人广为传颂。它每天努力干活,到了日落时分,本应吃饱草料,然后去休息,但它又去参加赛马和拉圆木比赛。在佛蒙特州,它比任何一匹马都走得更远,跑得更快,能拉更重的圆木!
    如今,这匹马的子孙被称为摩根马,是闻名全世界的名马。不过,仍旧没有人知道生下第一匹摩根马的公马和母马到底来自英国、法国,还是荷兰。人们对此也并不介意。正如乔尔·高斯所说:“它跟我们一样,是美国人,响当当的美国人!”
    玛格丽特·亨利(M.H.)

精彩页(或试读片断)

    摩根先生靠在围栏上,让自己站得稳一些。“比恩,”他开口道,“在我和乔尔到你家吃东西之前,有件事我想先跟你说一说。”他停顿了一下,手指在木杆上紧张地敲着,仿佛在积蓄勇气。片刻之后,他抬起头,目光越过草地和绵延的山丘。  “我这次来,”他费劲地说,“是想把我搬到佛蒙特州之前借给你的那笔钱要回来,我需要这笔钱。”
    片刻的沉默。周围静得出奇,那两匹小马嚼糖的声音就显得格外大。乔尔想起昨天晚上吃掉的那个大红苹果。如果没有吃,留给眼前这两匹小马该有多好。
    过了好半天,比恩才开口答道:“摩根先生,看你大老远来,走了那么远的路,我真是不好意思让你失望。可我和我老婆确实啥都没有,只有一大堆糟心事。”他扳着手指开始数起自己的糟心事,“去年,我们家的牛跑到玉米地里吃撑着了,全都死了;前年地里的玉米都晒死了;大前年,我们家遇到一场大火。我实在是拿不出钱啊。”
    摩根先生一听,整个人都蔫了,那件简朴的大衣更显得空空荡荡,就像是给别人做的。“我原指望一定能拿到钱,”他说,“我要付医生的账单,还有……”他深吸了一口气,“这几年我一直想给音乐教室添架大键琴。”
    好吧!该说的都已经说出来了。摩根先生掸掸帽子上的灰尘,戴到头上,挤出了一丝笑容。“比恩,你也别发愁了。我想我那个小定音管也够用到我死的那一天了。”他的声音低了下来,“也许那一天不远了,我觉得我的日子不多了。”
    比恩抿着嘴想了一会儿。“摩根先生,”他说,“我不是个欠账不还的人。你愿意用一匹小马顶债吗?”
    乔尔转过身,想看看比恩说的是不是真心话。
    “你看这匹大一点的,它叫艾本。”比恩指着那匹大一点小马说,“它是好样的!将来一定会是匹好马。你在咱们康乃狄克山谷里找吧,我打赌你哪儿也找不到这么机灵的马。”他瞥了一眼摩根先生坚定的表情,更加卖力地劝说道,“还有,它已经戴上笼头了!你可以骑着它去学校上课。”
    摩根先生摇摇头:“不,比恩。我住的地方离学校只有一箭之遥,一匹小马只不过徒增一张吃饭的嘴罢了。”
    “是吗,我的天啊。”比恩大叔尴尬地笑着说,  “那要是你不想自己骑,把它卖了也成啊。就省下喂养它的钱了。住洞边的那些人早就看上它了,准能卖个好价钱。说不定是我欠你的钱的两倍!”
    摩根先生只是盯着自己落满灰尘的皮靴,似乎根本不想看艾本一眼。
    “我的老天爷,”比恩又说,“我再饶你点,小巴布也给你了。”
    乔尔拉拉摩根先生的外衣后襟。“求求您,先生!”他的眼神也在哀求,“我可以……”
    “当然,它跟艾本不一样,”比恩接着说,“它还是个小不点。可这两匹马还真有点意思!它们俩形影不离,就像一对勺子。你根本看不到哪一个有耍单儿的时候。”比恩大叔的语调更急促了,其实他已经讲不出什么好理由来,只好多说一些,“艾本就像是巴布的妈妈。哎呀,我还见过巴布在艾本的肚子上乱拱呢。艾本也知道,小巴布就是跟它闹着玩!它会转过身,用嘴顶顶巴布。要是你不知道,真还会以为巴布是它生的呢!”
    摩根先生也呵呵地笑了几声,笑声就像是风吹过玉米地。“我根本用不着两匹马!那就等于白添两张嘴吃饭。”
    乔尔怯生生地插嘴道:“我保证,我可以喂小巴布,还可练它!”他央求着。
    摩根先生低头对男孩微笑,可是没有回答。“在佛蒙特州的山岭上,”他和颜悦色地说,“农夫们需要的是那些个头大、身子骨结实的公牛,而不是巴布这样的小马驹。”
    小巴布站得离围栏特别近,乔尔伸出手,就够到了它颤巍巍的鼻子,摸起来就像是玩具。
    “哎呀,真没想到!”比恩笑着说,“这小东西没有对你喷响鼻。看来乔尔这孩子对马是有一套,他一定行。如果有一天他能把这小东西驯服,我一点都不奇怪。”
    说完他转身向着艾本,抬起它的蹄子,先是一只,然后是另一只。“摩根先生,你瞧这儿,看这家伙多棒!你是一校之长,肯定有眼光。”然后他又拍拍艾本的身子,把它的嘴掰开,给他们看它的牙齿。