奇妙的意外/摆渡船当代世界儿童文学金奖书系

导语    《奇妙的意外》(作者莎伦·克里奇)汇聚纽伯瑞文学奖、卡内基奖、美国父母选书奖、德国青年少文学奖、格林兄弟奖、英国惠特童书奖、奥地利国家儿童与青少年文学奖得主的经典代表作!     畅销世界30余年,深受全世界小读者喜爱!     《纽约时报》、《学

18.00原价¥23.00元
库存 10000
  • 页数:253页
  • 开本:32开本 平装
  • 出版社:北京少儿
  • ISBN:9787530138151
  • 作者:(美)莎伦·克里奇...

导语

    《奇妙的意外》(作者莎伦·克里奇)汇聚纽伯瑞文学奖、卡内基奖、美国父母选书奖、德国青年少文学奖、格林兄弟奖、英国惠特童书奖、奥地利国家儿童与青少年文学奖得主的经典代表作! 
    畅销世界30余年,深受全世界小读者喜爱! 
    《纽约时报》、《学校图书馆周刊》等权威媒体鼎力推荐! 
    名家翻译,经典译文! 
    关注少年、关注成长;充满欢乐与想象,温暖而贴心!

内容提要

    《奇妙的意外》内容介绍:在黑鸟树村,住着内奥米和莉奇,她们都是孤儿。内奥米被努拉夫妇收养,莉奇跟科普赖特夫妇住在一起。只要一有烦恼,内奥米和莉奇就会“到月亮上去站一会儿”,因为望着由蔚蓝色海洋和翠绿色大地组成的地球时,一切烦恼都会烟消云散。两个小姑娘一直在小村庄里过着单调平静的生活,不过有天下午,命运的车轮开始转动,一个自称芬恩的男孩从树上跌落下来。而在大洋彼岸,卡瓦娜夫人和派潘尼小姐正在酝酿着复仇大计?
    《奇妙的意外》的作者是莎伦·克里奇。

媒体推荐

    “摆渡船”带着孩子从生活的此岸到达文学的彼岸,孩子在生活此岸的内心便可阔大,情调便可浪漫,语言便可优雅。彼岸是为了此岸。
    ——梅子涵

作者简介

    莎伦·克里奇(1945-),出生于美国俄亥俄州的南欧几里德,与4个兄妹一起长大。在美国上大学,学习文学和写作,对怎样讲故事非常着迷。大学毕业后在英国和瑞士的中学教授英语和写作课程。她的第一本小说《绝对正常的混乱》(1990年)在英国出版,从此开始了创作生涯。《印第安人的麂皮靴》1994年获得纽伯瑞金奖,《花儿都开了》1999年获得美国国际阅读学会儿童评选最爱童书奖,《苏菲的航海日志》2001年获得纽伯瑞银奖,《红宝石山谷》2002年被英国图书馆协会选为最佳童书。 
    1998年,在离开18年以后,莎伦·克里奇回到美国,定居缅因州,与两个孩子和丈夫生活在一起。她说,与家人共处让她最感幸福,其次,就是写故事。

目录

引子
第1章 树上掉下来的男孩
第2章 莉奇
第3章 漂洋过海:复仇
卡瓦娜夫人
第4章 开口说话
第5章 月亮
第6章 漂洋过海:律师
卡瓦娜夫人
第7章 努拉和乔
第8章 家人
第9章 黑狗的黑暗之山
第10章 漂洋过海:狗都睡了
卡瓦娜夫人
第11章 蛇形桥
第12章 又一个陌生人
第13章 漂洋过海:不速之客
卡瓦娜夫人
第14章 女巫威金斯
第15章 仓库
第16章 漂洋过海:清求
卡瓦娜夫人
第17章 孤苦伶仃的人们
第旧章 陌生男人丁格尔
第19章 我的家
第20章 叫芬恩的人
第21章 漂洋过海:蛇形轿
卡瓦娜夫人
第22章 无所谓
第23章 孤苦伶仃头号人物
第24章 孤苦伶仃二号人物
第25章 关于谎言
第26章 漂洋过海:来电
卡瓦娜夫人
第27章 友谊的裂缝
第28章 不要太亲密
第29章 拒绝帮助的人
第30章 漂洋过海:再次来电
卡瓦娜夫人
第3l章 节外生枝
第32章 一捧泥土
第33章 漂洋过海:回访
卡瓦娜夫人
第34章 两只箱子
第35章 漂洋过海:神机妙算
卡瓦娜夫人
第36章 第三个箱子
第37章 重访孤苦伶仃的人
第38章 狂风怒号
第39章 节外生枝的拜访
第40章 漂洋过海:鬼鬼祟祟的人
卡瓦娜夫人
第4l章 口信
第42章 啦——嘚——嘚
第43章 漂洋过海:爱尔兰
第44章 派潘尼小姐
第45章 蛇形桥和果园
第46章 漂洋过海:暴风雨
第47章 真的?假的?
第48章 漂洋过海:风吹火起
第49章 走出驴耳朵
第50章 漂洋过海:女巫来访
第5l章 安葬
第52章 奇妙的意外
第53章 又一只箱子
第54章 漂洋过海:邮件
第55章 精灵金币
第56章 漂洋过海:千真万确
第57章 站在月亮上

精彩页(或试读片断)

    如果你从没被一个从树上掉下来的人砸到过,那就听我来告诉你,这有多么不可思议。以前,树上落下的坚果打中过我的头。在暴风雨中,树叶、树权、树枝都曾经落在我身上。当然,还有鸟屎,这谁都经历过。但假如是一个人呢?这可不是能从树上掉下来的寻常物。  他是个男孩,年龄和我差不多,大概十二岁的样子。乱蓬蓬的土黄色头发、棕色裤子、蓝色T恤、光脚丫,死了。
    我从没见过他。我马上想到的是,“这是我的错吗?这一定是我的错。”努拉说过哪儿有麻烦,哪儿就有我。也许是她没接触过太多孩子,所以她不懂,几乎所有的孩子都有本事与麻烦同在。
    在那样炎热的天气里,我最想做的就是在凉爽的小溪里挖泥巴。我正在想是不是可以过一会儿再去理那个人的时候,他突然开口说话了:  “我是不是死了?”
    我盯着他的头看,他的眼睛闭着。
    “既然你能说话,我猜你还活着。”
    男孩说:“睁开眼睛以后,怎么确定自己是活着还是死了?”
    “好吧。你会看见我,看见草地,看见你掉下来的那棵树。所以,我想你应该相信自己还活着。”
    “但是,我怎么知道自己是在这儿,还是在鲁克果园?”
    “我不知道什么鲁克、什么果园的,所以我非常确信你在这儿,而不是在其他地方。你为什么不睁开眼睛,自己四下看看呢?”
    于是,男孩睁开眼睛,慢慢地坐起来,东张西望——他看向青青的牧场,看向远处的牛群,看向他掉下来的那棵大树,看向我,最后他大叫一声:“哦,不!”就倒在地上,闭上双眼又死了。
    男孩刚一晕倒,我就听见了莉奇-斯凯特汀小鸟般迂回婉转的歌声。她一直认为在户外唱歌的时候,必须使用歌剧中那种高昂的颤音。
    “哦,啦——嘚——嘚——蓝蓝的天空,碧绿的草场,啦——嘚——嘚——”就是莉奇,肯定没错。
    她是我的朋友,通常情况下,我还是很愿意见到她的。不过,我对于她看到我脚边的那个男孩后会作出什么反应,毫无把握。有时候,她有点小题大做。
    “啦——嘚——嘚——内奥米!是你吗?”莉奇在小路中间停下,双手交叉放在胸前,好像在安抚快要跳出来的心脏。“内奥米!”她朝我跑过来,卷曲的头发随风飘舞。
    “哎哟!内奥米,那是什么?是个人吗?”她谨慎地挪到我身后,把我当成盾牌。“他是谁?从哪儿来?他死了吗?”她紧紧地抓住我的双肩问,“不是你杀了他吧,不是你吧?”
    “他从这棵树上掉了下来。我想他可能死了,但后来他又开口说话。现在,他又死过去了。”
    我跪在男孩身边,把一只手放在他的胸口上。
    “还有呼吸吗?”莉奇问,“试试他的脉搏。”
    我拿起他的手腕。“有怦怦跳的感觉。”
    “哦,天哪!他还活着。你以前见过他吗?他在又一次昏死之前说什么了?”
    “好像和—个叫鲁克的果园有关,也许是—个骗子的果园。”
    莉奇用脚轻轻踢了一下男孩的脚。“也许,他住在果园里,但是有一个骗子想要杀死他,所以他藏在了这棵树上,结果在你过来的时候——”
    “也许我们不应该再把他当个死人来说。”
    莉奇仔细端详着男孩的脸。“真的从没见过他,是不是?”